I’m working on a very large and very urgent translation project this month. While being so busy has its drawbacks for updates, the job I’m doing does provide a lot of inspiration for posts.
For example, I could swear that the only time I’ve ever heard the expression “eyes wide shut” was in reference to the Kubrick film. Yet I had a hunch that it would be the perfect translation for a German expression I came across in my work today.
But how could I find a definition when the Google results are crammed so full of Cruise-Kidman speculation and middling movie reviews? I ended up searching for
“eyes wide shut” definition -kubrick -film
It turned out, however, that the context was enough. Look at the titles on these results, and you can probably guess the meaning of the phrase already:
- With Eyes Wide Shut: Climate Change Threatens the Future of Humanity, But We Refuse to Respond Rationally
- Eyes Wide Shut: Surveying Erosion in the Professionalism of the Tax Bar
- Eyes Wide Shut: Why doesn’t Egypt keep better track of migrating bird species?
- Enron’s Lawyers: Eyes Wide Shut?
Internet, you are a translator’s best friend.
Even when that translator has to work a little harder to make you useful.