The word nerd wins American Idol!
About
Expat editor and translator writes about what happens when English becomes the lingua franca of business communication worldwide.
Posts on translation foibles, vocabulary follies, typos and more.Recent Posts
- How to Tell When You Really Need An Editor
- Why European Subtitles Can Be Cringeworthy
- Fiancé, Fiancée: How Do You Pronounce Them?
- Hello Again
- Translation Lesson: Sometimes an Enabling Act is just an Enabling Act
- How Do You Keep Your Eyes Wide Shut?
- A Victory For Logophiles
- The Obamas: When Grammar Gets Political
- Raise Your Hand If You Hate Emoticons
- Fielding Media Inquiries
Archives
Categories
- Booklist (5)
- Economy (1)
- Editor at Large (51)
- German Translation (1)
- Policy (7)
- Politics (8)
- Punctuated (4)
- RSI (1)
- Spoken English (16)
- Subject-Specific (6)
- U.S. vs. U.K. (8)
- Written English (29)
He’s “enamored with, like, what words mean.”
So, David, what does “like” mean?
AAAAGGGGGHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
I’m a horrible, bitter human being. That having been established: are those really the sorts of word that Americans consider extraordinary?
I wish that they weren’t, but they absolutely are–cf. my “procedure” gaffe in this post.
And Granny, the guy used “chagrin” in his victory speech! I’m not going to begrudge him a few placeholding likes.
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>